Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2025

recurring events (تكرار الحدث )

  مقالة مترجمة repetition Indicates conformation, what’s being confirmed Isn’t always known, because It doesn’t always have the same language as the mind. If a disease reccur the root of It Is still alive when the root Is cut the disease dissapears, temporary solutions only last for few hours but a permanent solution last forever. when a noise reccur It can’t be stopped without following It to know where It come from. there are events that reccur on purpose without the element of surprise they are emptier than the unexpected. reinventing the wheel causes the loss of new wheels, only If It’s reinvented with Improvements. recurring event is either a green light or red light that tells when move and when to stop التكرار يأتي للتأكيد، فما يتم تأكيده ليس معروفًا دائمًا، لأنه لا يمتلك دائمًا نفس لغة العقل. إذا تكرر مرض، فإن جذره لا يزال حيًا، وعندما يُقطع الجذر، يختفي المرض، والحلول المؤقتة لا تدوم إلا لبضع ساعات، أما الحل الدائم فيدوم إلى الأبد. عندما يتكرر ضجيج، لا يمكن إيق...

daily disturbance (الازعاج اليومي)

  مقالة مترجمة every day the door of a house where a small family lived In the village Is knocked by neighbours and friends,   both didn’t like these daily distractions. they showed their discomfort but the visitors  didn’t understand and continued trying to talk to them, when the day came and everyone understood no one talked to them anymore. their house became abonded and all the talk was far away from them, they begun fighting the quietness Instead of fighting disturbance. like the others did before they tried to bring back the talk with others, no one litsened until one day the house got burned and everyone risked their life to help them. after being near death everything else Is easily solved, the ties are back between them and others even tighter than before. في كل يوم، يُطرق الجيران والأصدقاء باب منزل عائلة صغيرة في القرية، لم يُعجبهم هذا التشتيت اليومي. أظهروا انزعاجهم، لكن الزوار لم يفهموا، واستمروا في محاولة التحدث معهم. عندما جاء اليوم الذي فهم فيه ال...

candles In the dark (الشموع في الظلام)

مقالة مترجمة  candles are lighted In the night out of need but lighted In the morning just for the warm look of It, the light of It Is mixed with the sunlight but It’s still noticed. apart from the light It’s fragrance Invite everyone, the more near the more It Is  smelled and the more It runs out the stronger It gets. the natures candles are stars that lights the way In the dark sky, It doesn’t matter how big they are but the effect they give, they are just lights without warmth as they are seen In the cold.  every night there Is a new collection of stars every night there Is a new lightening,those that shines the brightest are most noticed, they travel smoothley through the sky.  all of the stars are going to see all the places   exchanging their place with the others, constantly exploring what’s far. تُضاء الشموع ليلًا للحاجة اليها، لكنها تُضاء صباحًا لمجرد دفئها، يمتزج نورها بضوء الشمس، لكنها لا تزال ملحوظة. بصرف النظر عن النور، رائحتها تُناشد الج...

a painter without a plan (رسام بلا خطة)

  مقالة مترجمة In front of a big drawing board an artist stood and stared at It still empty for three days, than suddenly got Inspired by a sceen of balcony seen on the road. from what’s remembered the painter started drawing the balcony with beautiful flower pots, and added details that weren’t actually seen but added to It’s beauty. when finished the drawing attracted many art tasters, even more than planned drawings, the artisd saved days of planning and painting by a spontaneous Idea.  the balcony the painter illustrated had no Inhabitants and he brought It back to life, the painting wasn’t sold but given as a gift to be hanged In an eldery home. whe It’s hanged In the eldery room It has more value, now It’s a beautiful painting with a purpose, In the place that need It the most. أمام لوحة رسم كبيرة، وقف فنان يحدق فيها، وهي لا تزال فارغة لثلاثة أيام، ثم استلهم فجأةً من منظر شرفة على الطريق. مما يُذكر، بدأ الرسام برسم الشرفة بأصص زهور جميلة، وأضاف تفاصيل لم تكن ظاه...

when the voice raises (عندما يعلو الصوت)

مقالة مترجمة the voice rises to step over another voice, It’s heard without trying further, only words are stepped over but reality Is hard to be changed. the voice rises to hide fear when no fear goes away by raised voice, a scream comes as loud as the fall, Instead of planting fear In others a scream only gets pity from others. the pets doesn’t obey when the tone gets higher even If It’s for their benefit, the benefit gets lost with the higher tone. when the voice raises the mind get lost, either to defend or attack both are begun out of failure. the one holding a high voice will get tired of It’s weight and will lower It gradually, when all other voices are low the raised voice will obey and get lower. It’s not the high voice that wins but the wise and confident voice, without any hesitation. a hesitated word Is a word regretting getting out. يرتفع الصوت ليغطي صوتًا آخر، يُسمع دون محاولة أخرى، الكلمات فقط هي التي تُتخطى، لكن الواقع يصعب تغييره. يرتفع الصوت ليخفي الخوف عند...

different times (ازمنة مختلفة)

مقالة مترجمة the gate between the past and the future Is short but the difference Is big like the past wasn’t even real. what Is said can change as quick as a child changes emotions, the change doesn’t mean changed person but changed surroundings. waves of ocean are provoked by the weather otherwise the ocean Is still. to take shorter time the wise wait for the ocean to be still while others combat with waves. the waves are mysterious and beautiful to watch from fa r, they can’t hurt when they are far. no one can forever be In the wave nor outside. the power of the ocean carries everything with It to the other side but It will arrive broken the strength of the ocean was stronger than what’s on It. الباب بين الماضي والمستقبل قصير، لكن الفرق كبير، كأن الماضي لم يكن حقيقيًا. ما يُقال يتغير بسرعة تغير مشاعر الطفل، والتغيير لا يعني تغير الشخص، بل تغير البيئة. أمواج المحيط تُسببها الأحوال الجوية، وإلا لظل المحيط ساكنًا. لاختصار الوقت، ينتظر الحكماء سكون المحيط بينما يُصارع الآ...

sleepstealing dreams (الأحلام الطاردة للنوم)

  مقالة مترجمة fear runs Into the dreams making a false look Into the future, the last thought before closing the eyes Is carried on. everything that goes through the ear continue to repeat Itself until It has no meaning, an unwanted thought Is an enemy one must be near from In order to defeat It. after the victory over the opponent the opponent Is kept locked In a little room without any way out not even the sunlight Is seen. the reason of sleepless night Is now locked and soon gone faded from the memory, the nightmares are now moving to another anxious mind. nights aren’t long but thoughts make them longer, the nights are for recreations and not for stillness.   last thoughts can be stronger than to be erased by the morning,  يتسلل الخوف إلى الأحلام، مُلقيًا نظرةً زائفةً على المستقبل، والفكرة الأخيرة قبل إغلاق العينين  تستمر. كل ما يمر بالأذن يُكرر نفسه حتى يفقد معناه، الفكرة غير المرغوب فيها عدوٌّ يجب الاقتراب منه لهزيمته. بعد الانتصار على الخصم، يُ...